Arkiv
Inte fel på världen när våra grammatiska mönster verkar otillräckliga
Janina Andersson jobbar på redaktionen för Ordbok över Finlands svenska folkmål. Det fanns en tid när hon hade siktat in sig på att bli fysiker. I stället blev hon språkvetare – ett jobb där hon ser samma spänning mellan verkligheten själv och de mönster vi vill hitta i den.
Finlandssvenska översättare i Svenskt översättarlexikon
Sedan 2009 är Svenskt översättarlexikon (SÖL) gratis tillgängligt på webben. SÖL ska behandla ”svenska och …
Fritt fram för förmogligen?
Länstolsforskning är ett bekvämt sätt att studera sin omvärld. Är man lingvist kan det innebära …
Omplacering kan påverka barnets språkliga identitet
Omhändertagande hör till de sista åtgärder som vidtas för att trygga en balanserad uppväxt och …
Tarja Halonen: Språket räcker inte till om inte hjärtat är med
När och hur blev du en ”språkmänniska”? Jag undrar om jag är en språkmänniska? Naturligtvis …
Mera vård och vårdarbete på svenska!
I Finland har vi en ny organisation av social- och hälsovården och räddningsväsendet. Dessa livsviktiga …
Den isländsk-finska webbordboken är färdig
Den isländsk-finska webbordboken ISLEX har nu rotts i land efter 10 års arbete. Ordboken innehåller …
Ett tråkigt namn är det bästa namnet
Namnvårdarnas jobb är kanske okänt för många men det syns ändå överallt. Den som letar …
Goda råd om flerspråkig kommunikation i finska arbetsgemenskaper
I den nyutkomna boken Monikielisen työyhteisön opas ger författarna Inkeri Lehtimaja, Eveliina Korpela, Johanna Komppa, Lari …
Vad är bra svenska? En inblick i språkvårdens historia
Alla som använder svenskan har tankar om vad som är bra svenska, så även språkvårdarna …