3_2003 - Språkbruk
Språkbruk 3/2003
-
Artikel 3/2003
Mikael Reuter
Korpusar behövs – men lita inte blint på dem!
En korpus (eller närmare preciserat textkorpus) är en samlad textmängd som t.ex. kan göras till föremål för vetenskapligt studium. I dag används ordet i praktiken bara om elektroniska korpusar, som ofta omfattar flera...
Läs mer
-
Artikel 3/2003
Björn-Eric Mattsson
De goda, de onda, de fula – och de nya. Några tankar om svensk dataterminologi
Vad gör trojanska hästar på Internet?Varför skall man inte tala om hemsida? Och vad betyder bredband, egentligen? I dag intar Internet en så självklar plats i vår vardag att vi knappt längre reflekterar över det. Behovet av en enhetlig terminologi inom området är stort. Här klargör Björn-Eric Mattsson begreppen inom den nyaste dataterminologin. I slutet av artikeln finns en förteckning över 50 nya svenska dataord med förklaringar. Björn-Eric Mattsson är datalärare vid Helsingfors svenska arbetarinstitut och datakonsult.
Läs mer
-
Artikel 3/2003
Cita Reuter
"Översättaren är den enda som helt måste förstå en bok". Ett samtal med Thomas Warburton
Varför kallar Thomas Warburton översättaren för ”en litteraturens rörmokare”? Går det att översätta till något annat språk än sitt modersmål? Kan man översätta dialekter? Cita Reuter, radiojournalist, har intervjuat Thomas Warburton med anledning av hans självbiografi Efter 30 000 sidor. Från en översättares bord. Intervjun baserar sig på en radiointervju i programmet Reflektion våren 2003.
Läs mer
-
Artikel 3/2003
Marika Tandefelt
Språkvårdens marknad
Hur ser finlandssvenskarna på den finlandssvenska språkvården? Var söker den rådville svar på sina språkfrågor? Bland annat dessa frågor behandlas i artikeln som baserar sig på ett föredrag som Marika Tandefelt höll på ett nordiskt symposium i maj 2003 på Hanaholmen.
Läs mer
-
Artikel 3/2003
Sven-Göran Malmgren
Den danska Korpus 2000 – ett genombrott för tillämpad nordisk språkteknologi
Sven-Göran Malmgren är professor i svenska vid Göteborgs universitet och har varit verksam i många lexikografiska projekt, som bl.a. Svensk ordbok och Nationalencyklopedins ordbok. Han är mäkta imponerad av den nya danska Korpus 2000.
Läs mer
-
Artikel 3/2003
Charlotta Landén
Nordiskt språkmöte i Tavastehus
Det årliga nordiska språkmötet hölls i år i Finland. Den 28–31 augusti sammanstrålade representanter från Dansk Sprognævn, Forskningscentralen för de inhemska språken, Føroyska málnevndin, Íslensk málnefnd,...
Läs mer
-
Artikel 3/2003
Charlotta Landén
Språkörat språkvårdar finlandssvenska dagstidningar
Den 1 februari 2003 startade projektet Språkörat som är ett samarbetsprojekt mellan de finlandssvenska dagstidningarna, Finska notisbyrån och Forskningscentralen för de inhemska språken. Syftet är att vårda språket i de finlandssvenska dagstidningarna. Här berättar språkvårdaren Charlotta Landén om projektet.
Läs mer
-
Artikel 3/2003
Brita Löflund
Till minnet av professor Göran Karlsson
Göran Karlsson, professor emeritus vid Åbo Akademi, avled den 11 september 2003. Bergsrådet Anders Kramer och hans hustru Sally donerade år 1942 till Stiftelsen för Åbo Akademi ett antal aktier att förvaltas under...
Läs mer
-
Aktuell litteratur 3/2003
Camilla Syring
Läsa och skriva fast man inte kan
Specialundervisning för elever med läs- och skrivsvårigheter bör inte enbart gå ut på att man tränar otillräckliga färdigheter, utan den bör även, eller kanske framför allt, inriktas på att utveckla...
Läs mer
-
Aktuell litteratur 3/2003
Camilla Syring
Två sociologer och två idiolekter
Fackspråksforskning har av tradition varit inriktad på studier av själva produkten, av texten och språket i den. Det man fokuserat har varit vad forskaren producerar, inte vad eller vem personen är. Under de...
Läs mer
-
Aktuell litteratur 3/2003
Camilla Syring
Systematisk sammanställning om språkbaden i Vasa
Språkbad påbörjades i Canada på 1960-talet, då engelskspråkiga föräldrar ville att deras barn skulle lära sig franska. Den kanadensiska språkbadsmodellen kännetecknas av att barn som har majoritetsspråket som...
Läs mer
-
Aktuell litteratur 3/2003
Camilla Syring
Skrivandet som process
Hör du också till dem som tycker att det känns jobbigt att skriva facktexter? Du har massor med idéer men får ingenting skrivet, eller så sätter du kanske genast igång och skriver men får inget sammanhang i...
Läs mer
-
Aktuell litteratur 3/2003
Charlotta af Hällström-Reijonen
Rapport om nordisk språkteknologi
Nordiska ministerrådet startade år 2000 ett femårigt nordiskt språkteknologiskt forskningsprogram som har som mål att profilera den nordiska språksamhörigheten, stärka den språkteknologiska forskningen i Norden...
Läs mer
-
Aktuell litteratur 3/2003
Pia Westerberg
Läkare–patientsamtal
I Språkbruk 3/1997 presenterade Camilla Lindholm sin pågående forskning i läkare–patientsamtal. Nu har hennes forskning resulterat i en doktorsavhandling, Frågor i praktiken. Flerledade frågeturer i...
Läs mer
-
Aktuell litteratur 3/2003
Pia Westerberg
Nordisk mötesordlista
År 1996 utkom den första upplagan av Nordisk mötesordlista, utgiven av Nordiska språksekreteriatet. Nu har språksekreteriatets efterföljare, Nor-diska språkrådet, kommit ut med en reviderad version av...
Läs mer
-
Aktuell litteratur 3/2003
Mikael Reuter
Uttal och konstruktioner – två nya ordböcker
Svenska språknämnden har i samarbete med Norstedts Ordbok gett ut två nya och länge efterlängtade ordböcker som kommer att bli standardverk i sin genre. Svenska språknämnden planerade redan på 1960-talet att ge ut en...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
Blygsel och blyghet
Fråga: Vad är det för skillnad på blygsel och blyghet? Svar: Blygsel betyder ’känsla av skam eller otillräcklighet’ och hör ihop med verbet blygas, medan blyghet helt neutralt är ’egenskapen att vara blyg’...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
Diadem och tiara
Fråga: Vad är skillnaden på diadem och tiara? Svar: Med diadem avsåg man tidigare ett pannband som användes både av män och kvinnor. Det kunde vara av guld och dekorerat med pärlor och ädelstenar. Drottning...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
I faggorna
Fråga: Varifrån kommer det konstiga uttrycket vara i faggorna (t.ex. det är regn i faggorna)? Jag har aldrig hört ordet fagga i andra sammanhang. Svar: I nutida svenska förekommer fagga i bara uttrycket vara...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
Klassisk eller klassicistisk?
Fråga: Heter det klassisk musik eller klassicistisk musik? Svar: Klassisk och klassicistisk musik står för två delvis olika begrepp. Klassisk musik har två betydelser, för det första musik som under en längre...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
Malapropism
Fråga: Vad är en malapropism? Svar: En malapropism är ett felaktigt bruk av ett ord eller uttryck. En malapropism uppstår då talaren har missuppfattat ett ords betydelse och förväxlat detta med betydelsen hos...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
Spendera tid
Fråga: Jag blir allt mer trött på folk som säger att de ”spenderar” tid, spendera en dag i Stockholm till exempel. Möjligtvis kan man göra det till en finess att medvetet säga att man har spenderat kvällen...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
Vård eller behandling?
Fråga: Journalister verkar inte veta att det är en viss skillnad mellan vård och behandling (”hoito” på finska). De skriver ”dialysvård” och ”insulinvård”, ”vårdmetoder” etc. när de egentligen avser behandling....
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
S:t Michel
Fråga: Hur förkortas Sankt i namn som Sankt Michel, Sankt Petersburg osv.? Svar: Sankt förkortas S:t. Det blir alltså S:t Michel, S:t Petersburg, S:t Karins osv. Observera att förkortningen St. i ortnamn...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
Förkortning av veckodagar
Fråga: Hur förkortas veckodagarnas namn? Svar: Det normala sättet att förkorta veckodagarnas namn är att helt enkelt stryka leden dag och använda mån., tis., ons., tors., fre., lör., sön. Enligt Svenska...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
Släktnamn eller efternamn?
Fråga: Heter det släktnamn eller efternamn? Svar: När det gäller lagtext är det en skillnad mellan Sverige och Finland. I sverigesvensk lagtext används nämligen efternamn i betydelsen ’namn som anger släkt-...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
Yhteisö
Fråga: Hur översätta finskans yhteisö? Svar: Yhteisö är ett relativt vanligt finskt ord som det många gånger är besvärligt att översätta till svenska. Översättningen är alltid beroende av sammanhanget. Det...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
Illamående
Fråga: Kan uttryck som illamående, må illa användas när någon mår dåligt psykiskt? Svar: Ibland används illamående och må illa i sammanhang där det tydligt är fråga om psykisk ohälsa. För en tid sedan stod...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
Han eller hon?
Fråga: Vad ska vi numera använda för pronomen för substantiv som kan stå för både män och kvinnor, t.ex. individ, elev, kund? Tidigare skulle man ju i allmänhet använda han. Svar: I detta jämställdhetens...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
Heimlichmanövern
Fråga: Vad heter Heimlichin ote på svenska? Svar: Enligt Nationalencyklopedin är det korrekta uttrycket Heimlichmanövern, och en koll på webben bekräftar detta. ”Heimlichs grepp” är tydligen en direkt...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
Sexman
Fråga: Vad betyder sexman? Svar: Det är fråga om en historisk benämning. Enligt uppslagsverket Finland var en sexman eller rotemästare en person ”som av sockenstämman utsågs att ansvara för vissa kyrkliga...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
Lite grann
Fråga: Heter det lite grand eller lite grann? Svar: Substantivet grand betyder enligt Svensk ordbok ’liten partikel’, men det används också allmännare om en obetydlig mängd eller tidsrymd. I Bibeln talas det...
Läs mer
-
Språkfrågor 3/2003
von och af i namn
I adliga efternamn som von Numers och af Björkesten ska namnpartikeln skrivas med liten bokstav, oberoende av om namnet kommer först i en mening eller inte. Detta gäller även namn som inleds med de la, de, di,...
Läs mer
-
Artikel 3/2003
Bindestreck – en liten repetition
Huvudregel: sammansättningar skrivs utan bindestreck
Läs mer
I denna tidskrift: 3/2003
-
Korpusar behövs – men lita inte blint på dem!
Artikel -
De goda, de onda, de fula – och de nya. Några tankar om svensk dataterminologi
Artikel -
"Översättaren är den enda som helt måste förstå en bok". Ett samtal med Thomas Warburton
Artikel -
Språkvårdens marknad
Artikel -
Den danska Korpus 2000 – ett genombrott för tillämpad nordisk språkteknologi
Artikel -
Nordiskt språkmöte i Tavastehus
Artikel -
Språkörat språkvårdar finlandssvenska dagstidningar
Artikel -
Till minnet av professor Göran Karlsson
Artikel -
Läsa och skriva fast man inte kan
Aktuell litteratur -
Två sociologer och två idiolekter
Aktuell litteratur -
Systematisk sammanställning om språkbaden i Vasa
Aktuell litteratur -
Skrivandet som process
Aktuell litteratur -
Rapport om nordisk språkteknologi
Aktuell litteratur -
Läkare–patientsamtal
Aktuell litteratur -
Nordisk mötesordlista
Aktuell litteratur -
Uttal och konstruktioner – två nya ordböcker
Aktuell litteratur -
Blygsel och blyghet
Språkfrågor -
Diadem och tiara
Språkfrågor -
I faggorna
Språkfrågor -
Klassisk eller klassicistisk?
Språkfrågor -
Malapropism
Språkfrågor -
Spendera tid
Språkfrågor -
Vård eller behandling?
Språkfrågor -
S:t Michel
Språkfrågor -
Förkortning av veckodagar
Språkfrågor -
Släktnamn eller efternamn?
Språkfrågor -
Yhteisö
Språkfrågor -
Illamående
Språkfrågor -
Han eller hon?
Språkfrågor -
Heimlichmanövern
Språkfrågor -
Sexman
Språkfrågor -
Lite grann
Språkfrågor -
von och af i namn
Språkfrågor -
Bindestreck – en liten repetition
Artikel