Odysseus heter nu Ulysses
2/2012

Odysseus heter nu Ulysses

James Joyce (1882–1941) Ulysses har utkommit i nyöversättning av Erik Andersson, och därmed har den svenska översättningen bytt namn från Odysseus (som Thomas Warburtons översättning från år 1946 hette) till det engelska Ulysses. Den engelska utgåvan kom i sin första upplaga år 1922.

Romanens innehåll framställs till stor del genom en ”stream of consciousness”-teknik, som en inre monolog. Den utspelar sig den 16 juni i Dublin.  Det är den dag då annonsförsäljaren Leopold Bloom äter en smörgås, går till synes planlöst i Dublin och tänker på sin otrogna hustru. Det är den dag då den unge poeten Stephen Dedalus samtalar, skryter, super och grubblar över sin döda mor. Dagen slutar i en natt där Molly Bloom i en vindlande, sinnlig monolog vakendrömmer om make och älskare.

Den 16 juni 1904 är en dag som har gått till litteraturhistorien. Numera är det en årlig högtidsdag i Dublin kallad Bloomsday.

 

I denna tidskrift: 2/2012