Register 1998
Registret omfattar ord och uttryck som har behandlats i Språkbruk under år 1998. Ord och uttryck med fet stil anger att det behandlats grundligare. Kursiv anger finska eller utländska ord och uttryck. I slutet av listan finns en förteckning över artiklar som ingått i Språkbruk under året.
2000-konsult, 2000-problemet, 2000-projekt, 2000-säkerhet 98:1 s. 31
airbag 98:2, s. 5
airport 98:2, s. 37
aktieägare, aktionär 98:2, s. 5
asjett, assiett 98:3, s. 8
avbedja 98:3, s. 8
avtalsbrandkår 98:2, s. 7
barbi 98:3, s. 8
batong, bagett 98:2, s. 4, 98:3, s. 8
beboare 98:2, s. 5
belagd med körförbud 98:2, s. 5
beredskapsarbetare 98:2, s. 6
beredskapstid 98:3, s. 30
beväring 98:2, s. 5
bibelspråket 98:4, s. 7
bi(e)t 98:3, s. 6
bilstall 98:2, s. 5
biltak 98:2, s. 5
Birgitta 98:4, s. 8
blejda 98:2, s. 38
Blynormen 98:1 s. 3–9
blå länk 98:2, s. 4
bobba 98:3, s. 8
brandstake 98:3, s. 8
brevinkast 98:4, s. 22
brevlucka 98:4, s. 22
brevlåda 98:4, s. 22
brinna för fortkörning 98:2, s. 5
broiler, broiler- 98:2, s. 4
Budde, Jöns 98:4, s. 9
bulevard, boulevard 98:3, s. 8, 10
bulla 98:2, s. 4
buskpelle 98:2, s. 37
bygd 98:2, s. 5
bygel 98:3, s. 8
byråkrati(e)n 98:3, s. 6
bysbo 98:2, s. 5
båda/bägge 98:2, s. 37
bömisk, böhmisk 98:3, s. 8
car port 98:2, s. 5
chef-/chefs- 98:3, s. 10
chefdirektör 98:3, s. 10
container, böjning 98:3, s. 9
de egna/de anhöriga 98:2, s. 7
dejour 98:2, s. 7
det mångkulturella 98:3, s. 30
dialekt i skolorna 98:3, s. 18–19
dialekt/riksspråk 98:3, s. 18–19
director musices, uttal 98:2, s. 39
distrikt 98:2, s. 5
dividend 98:2, s. 7
dojo 98:3, s. 6
doping 98:3, s. 9
dra bort/dra av 98:2, s. 5, 7
dra sig (för) att 98:2, s. 7
dragkrok, dragkula 98:2, s. 5
duande 98:2, s. 10–17
dynamisk ekvivalens 98:4, s. 11
e, finsk förkortning av euro 98:1 s. 31
efternamn, uttal 98:2, s. 20–22
egnahem, egnahemshus 98:2, s. 5
encentsmynt 98:1 s. 31
eneuromynt 98:1 s. 31
EUR 98:1 s. 31
euro 98:1 s. 31
extraljus 98:2, s. 5
fackspråk 98:4, s. 11
faktiskt 98:2, s. 5
fallskärmsavtal 98:2, s. 7
farmare 98:2, s. 5
femeurosedel 98:1 s. 31
femtiocentsmynt 98:1 s. 31
fibromyalgi 98:3, s. 7
fiktion 98:4, s. 11
fiktionsprosa, svenskspråkig 98:4, s. 12–13
finlandismer i SAOL 12 98:3, s. 8
finlandssvenska efternamn, uttal 98:2, s. 20–22
finlandssvenskt tidningsspråk 98:2, s. 3–9
firabel 98:3, s. 8
fiskar(e)n 98:3, s. 6
flakskyddsbåge 98:2, s. 5
flere/flera 98:2, s. 7
flygfält, flygplats, flygstation 98:2, s. 37
flytgas 98:3, s. 8
formell korrespondens 98:4, s. 11
fotgängarförbindelser 98:2, s. 7
fransk potatis 98:2, s. 7
fritidsbostad, fritidstomt 98:2, s. 5
frysa ner/frysa in 98:2, s. 7
functional food 98:2, s. 39
funktionell mat 98:2, s. 39
fyrk 98:2, s. 6
fähus 98:2, s. 5
fästing 98:2, s. 37
föra förbi/om 98:2, s. 5
förhandsröstare 98:2, s. 7
förra, förra torsdagen, förra veckans torsdag 98:2, s. 6
försnabba 98:2, s. 7
förstås 98:2, s. 5
glasskaka, glasstårta 98:2, s. 4
gravgård 98:2, s. 7
Gustav Vasas bibel 98:4, s. 9
gutera, goutera 98:3, s. 8
gyllene handslag 98:2, s. 7
halare 98:2, s. 4
Haldanormen 98:1 s. 3–9
halksocka 98:2, s. 38
hamna att 98:2, s. 5
hankeit 98:2, s. 7
hoppa barbi 98:3, s. 8
huda 98:3, s. 8
huppare 98:2, s. 4
hynschovägg 98:2, s. 6
hämta 98:4, s. 22
I (ni) 98:2, s. 11
i fjol 98:2, s. 6
i förra torsdagen 98:2, s. 6
i högstadiet 98:2, s. 7
i körförbud 98:2, s. 5, 7
i skick 98:2, s. 5
i torsdags 98:2, s. 6
-ing/-ning 98:3, s. 9
inkommande 98:2, s. 6
inlinedisko 98:2, s. 38
inlinehockey 98:2, s. 38
inlines, inlineskridskor 98:2, s. 38
inre filé 98:2, s. 4
inre stek 98:2, s. 4
inte i något förhållande 98:2, s. 5
-it 98:2, s. 7
jarrusukka 98:2, s. 38
jos, juice 98:3, s. 8
jäm-/jämn-98:3, s. 10
jämnt skägg 98:2, s. 6
jänkare 98:2, s. 5
kaffesurr 98:3, s. 9
kinare 98:2, s. 5
kinkkutikku 98:4, s. 22
kiva 98:2, s. 6
klottig 98:2, s. 6
knöck, knyckte 98:3, s. 8
koka mat 98:2, s. 5
kokkolait 98:2, s. 7
komma emot 98:2, s. 7
kommande 98:2, s. 6
kompis 98:2, s. 5
kornbroiler 98:2, s. 4
korpuslingvistik 98:1 s. 17–23
kraba 98:3, s. 8
krockdyna, krockkudde 98:2, s. 5
kråta 98:2, s. 6
kyckling 98:2, s. 4
källspråk och målspråk 98:4, s. 6
köra hårt/fort 98:2, s. 5
körmängd 98:2, s. 5
laga mat 98:2, s. 5
landskap i Finland 98:1 s. 30
latläxa 98:3, s. 8
lavskydd 98:2, s. 5
lekhäck 98:3, s. 8
lentoasema 98:2, s. 37
lippis 98:2, s. 4
lokal 98:2, s. 5, 7
lunta 98:2, s. 6
långfärdsskridskoåkning 98:4, s. 22
lägenhet 98:2, s. 5
lägga i blöt 98:2, s. 5
lämpligt 98:2, s. 5
län i Finland 98:1 s. 30
länk 98:2, s. 4, 98:3, s. 8
länkkorv 98:2, s. 4
länkskor 98:2, s. 4
länktossa 98:2, s. 4
lönegaffel 98:2, s. 7
malet kött 98:2, s. 4
man 98:2, s. 13
maskinläsbara korpusar 98:1, s. 17–23
maxitaxi 98:3, s. 30
med långa tänder 98:2, s. 6
medkörd 98:2, s. 5
mellanslag före tre punkter 98:2, s. 37
merbemäld 98:3, s. 9
metaforer 98:4, s. s.4
milliard, miljard 98:3, s. 8
minibuss 98:3, s. 30
monikulttuurisuus 98:3, s. 30
morfosyntaktisk taggning 98:1 s. 19
mussera, moussera 98:3, s. 8
målsökande läkemedel 98:2, s. 39
mångkulturalism 98:3, s. 30
mångkulturell 98:3, s. 30
Nationalencyklopedins ordbok på cd-rom 98:3, s. 22–25
neger- 98:3, s. 8
nejd 98:2, s. 5
niande 98:2, s. 10–17
-ning/-ing 98:3, s. 9
norminkomst 98:2, s. 6
nya ord i SAOL 12 98:3, s. 6–8
Nya testamentet 1526 98:4, s. 9
oberoende (av) om 98:2, s. 7
ordklasstaggning 98:1 s. 20
ordningstal 98:3, s. 30
paja 98:2, s. 6
palvelemme 98:2, s. 6
parafraskultur 98:4, s. 8
parcell 98:2, s. 5
partner, böjning 98:3, s. 9
passningstid 98:3, s. 30
pastrami 98:3, s. 7
pekpinne 98:2, s. 7
pengbörs 98:2, s. 6
pensionär, pensionstagare 98:2, s. 5
perkussionist 98:3, s. 7
permanent utställning 98:4, s. 22
perusnäyttely 98:4, s. 22
pidro 98:2, s. 7
pipå 98:2, s. 4, 7
portjé, portier 98:3, s. 8
postlucka 98:4, s. 22
preliminär faktura 98:2, s. 6
pränika 98:2, s. 7
puhepostilaatikko 98:3, s. 31
på hälft 98:2, s. 6
på kommande 98:2, s. 6
på stigande 98:2, s. 6
på torsdag(en) 98:2, s. 6
reformatorerna 98:4, s. 9
regeringskumpan 98:2, s. 5
region 98:2, s. 5
relegerad 98:2, s. 39
retkiluistelu 98:4, s. 22
reporter, böjning 98:3, s. 9
rieska 98:2, s. 4
riktat läkemedel 98:2, s. 39
rollerblades 98:2, s. 38
rulad, rullad 98:3, s. 8
rulett, roulett 98:3, s. 8
rullskridskor 98:2, s. 38
rådd 98:2, s. 6
rödmylleregering 98:2, s. 7
röstbrevlåda 98:3, s. 31
samtalsstrategier 98:2, s. 10–17
SAOL 12 98:3, s. 3–10
sekelskiftessäker 98:1 s. 31
selektivt läkemedel 98:2, s. 39
semla 98:2, s. 4
Semmel 98:2, s. 4
senaste, senaste torsdag, senaste år 98:2, s. 6
serotonin 98:3, s. 7
server 98:3, s. 7
serviceinriktad översättning 98:4, s. 15
simkläder 98:2, s. 4
själaspis 98:3, s. 9
skattekilare 98:2, s. 5
skida 98:2, s. 7
skilt 98:2, s. 5
skinkpinne 98:4, s. 22
skogsbässe 98:2, s. 37
skrivandets hantverk 98:2, s. 18–19
skrypare 98:2, s. 7
skärmmössa 98:2, s. 4
slutlig faktura 98:2, s. 6
släktnamn, uttal 98:2, s. 20–22
småfranska 98:2, s. 4
spannmålsbroiler 98:2, s. 4
spargaffel 98:2, s. 7
språkvård på Hufvudstadsbladet 98:1 s. 25–26
squares 98:2, s. 38
stand-by-time 98:3, s. 30
stokastisk ordklasstaggning 98:1 s. 21
Stora finsk-svenska ordboken, uppdatering 98:3, s. 15–17
storbil, stortaxi 98:3, s. 30
stritta 98:2, s. 6
struntkarl 98:3, s. 9
stugägare 98:2, s. 5
-stöd 98:2, s. 7
Svenska akademiens ordlista, tolfte upplagan 98:3, s. 3–10
svenskspråkig fiktionsprosa 98:4, s. 12–13
sverigefinska 98:3, s. 11–14
synnerligast 98:3, s. 9
syperb, superb 98:3, s. 8
sysselsättningsarbetare 98:2, s. 6
sädbroiler 98:2, s. 4
säkerhetskudde 98:2, s. 5
taggning 98:1 s. 18
talko 98:2, s. 4
talspråkskorpus 98:1 s. 17–23
textnära praxis för översättning 98:4, s. 8
tilataksi 98:3, s. 30
tillnamn, uttal 98:2, s. 20–22
tilltal i samtal 98:2, s. 10–17
-tillägg 98:2, s. 7
tiocentsmynt 98:1 s. 31
tioeurosedel 98:1 s. 31
trakt 98:2, s. 5
transformationsregelbaserad ordklasstaggning 98:1 s. 21
träkarl 98:2, s. 5
träningsdräkt 98:2, s. 4
tvåcentsmynt 98:1 s. 31
tvåeuromynt 98:1 s. 31
täckt lave 98:2, s. 5
täsmä-; täsmälääke, täsmäruoka 98:2, s. 39
-unga 98:2, s. 5
uppskattningsfaktura 98:2, s. 6
utbildning för textproducenter 98:4, s. 16
utestängd/avstängd 98:2, s. 39
utjämningsfaktura 98:2, s. 6
utkomstskydd, utkomststöd 98:2, s. 7
vadmalsblus 98:2, s. 4
Vadstena 98:4, s. 8
valmiusaika 98:3, s. 30
web based e-mail, 98:4, s. 22
web mail 98:4, s. 22
webbaserad e-post 98:4, s. 22
webben 98:3, s. 7
webbpost 98:4, s. 22
vi betjänar 98:2, s. 6
vid socialluckan 98:2, s. 7
villa 98:2, s. 5, 7
villabo, villatomt 98:2, s. 5
vinterring 98:2, s. 7
visky, whisky 98:3, s. 8
voice mail 98:3, s. 31
värnpliktig 98:2, s. 5
Y2k 98:1 s. 31
yttre stek 98:2, s. 4
åka inlines 98:2, s. 38
ämbar 98:2, s. 7
ämbarsvis 98:3, s. 9
ämbetshund 98:2, s. 7
äreförgäten 98:3, s. 9
över- 98:2, s. 7
översättning 98:1, s. 10–14; 98:4, s. 3–5, 6–14, 15–17
översättningsideologi 98:4, s. 10
Artiklar
Cantell, Ilse och Orava, Eva: Uppdateringen av Stora finsk-svenska ordboken 98:3, s. 15–17
Fremer, Maria: Tilltal och omtal i samtal 98:2, s. 10–17
Gellerstam, Martin: Ordlista i nya kläder – om tolfte upplagan av SAOL 98:3, s. 3–10
Grönroos, Mickel: Där språket möter språkbruket 98:1, s. 16–24
Liljestrand, Birger: Tidningen som språkspegel 98:2, s. 2–9
Lindqvist, Marit: ”Översättning – en fråga om att gå på lina” 98:1, s. 10–14
Martola, Nina: Nationalencyklopedins ordbok på cd-rom 98:3, s. 22–25
Melin, Lars: Två normer ger en tredje 98:1, s. 3–9
Mitts, Åsa: Österbottniska skolelevers språkliga verklighet 98:3, s. 18–19
Radiospråkvård – hjälp till friktionsfri kommunikation 98:2, s. 35–36
Reuter, Mikael: Uttal av finlandssvenska namn 98:2, s. 20–22
Jurist med sinne för språket. Intervju med årets språkpristagare 98:3, s. 20–21
Suominen, Tapani: Om omöjligheten att översätta. En amatöröversättares bekännelser 98:4, s. 3–5
Tandefelt, Marika: Konsten att skriva 98:2, s. 18–19
Sverigefinnar tycker och talar 98:3, s. 11–14
Teir, Barbro: Språkvård på Hufvudstadsbladet 98:1, s. 25–26
Uggeldahl, Susann: Översättning i Esbo – från överlevnad till textproduktion 98:4, s. 15–17
Wollin, Lars: Svenskan – ett översättningsspråk? 98:4, s. 6–14