Fråga: Vi har en slogan på finska där ordet sohvaperuna ingår. En del av våra svenskspråkiga medlemmar föreslår att det översätts till soffliggare. Så vitt jag vet betyder soffliggare en som inte använder sin rösträtt vid val (nukkuvien puolueen edustaja).  Jag funderar själv på ordet soffpotatis, som jag också har sett i svenska texter.

Frågan är alltså: Om man använder ordet soffliggare, vilken betydelse har det i svenskan? Eller, vilket ord skulle ni använda för att på sven­ska beskriva ”sohvaperuna”?

Svar: Soffliggare kan visserligen betyda slöfock, latmask men används faktiskt i dag i stor utsträckning just om väljare som inte utnyttjar sin rösträtt. Ordet är kanske därför inte särskilt väl lämpat för att beteckna det ni är ute efter. Letar man efter soffpotatis hittar man ordet inte bara på Google (över 9 000 belägg) utan också i Bonniers svenska ordbok, som är den modernaste svenska ordboken i dag. Däremot finns ordet ännu inte i den senaste upplagan av Svenska Akademiens ordlista (SAOL 12). Betydelsen är ”person som (helst) sitter o. slöar i soffan (o. tittar på tv)”. Ordet betecknas som vardagligt.

Finskans sohvaperuna är alltså soffpotatis på svenska.