Register 1998
4/1998

Register 1998

Registret omfattar ord och uttryck som har behandlats i Språkbruk under år 1998. Ord och uttryck med fet stil anger att det behandlats grundligare. Kursiv anger finska eller utländska ord och uttryck. I slutet av listan finns en förteckning över artiklar som ingått i Språkbruk under året.

2000-konsult, 2000-problemet, 2000-projekt, 2000-säkerhet 98:1 s. 31

airbag 98:2, s. 5

airport 98:2, s. 37

aktieägare, aktionär 98:2, s. 5

asjett, assiett 98:3, s. 8

avbedja 98:3, s. 8

avtalsbrandkår 98:2, s. 7

barbi 98:3, s. 8

batong, bagett 98:2, s. 4, 98:3, s. 8

beboare 98:2, s. 5

belagd med körförbud 98:2, s. 5

beredskapsarbetare 98:2, s. 6

beredskapstid 98:3, s. 30

beväring 98:2, s. 5

bibelspråket 98:4, s. 7

bi(e)t 98:3, s. 6

bilstall 98:2, s. 5

biltak 98:2, s. 5

Birgitta 98:4, s. 8

blejda 98:2, s. 38

Blynormen 98:1 s. 3–9

blå länk 98:2, s. 4

bobba 98:3, s. 8

brandstake 98:3, s. 8

brevinkast 98:4, s. 22

brevlucka 98:4, s. 22

brevlåda 98:4, s. 22

brinna för fortkörning 98:2, s. 5

broiler, broiler- 98:2, s. 4

Budde, Jöns 98:4, s. 9

bulevard, boulevard 98:3, s. 8, 10

bulla 98:2, s. 4

buskpelle 98:2, s. 37

bygd 98:2, s. 5

bygel 98:3, s. 8

byråkrati(e)n 98:3, s. 6

bysbo 98:2, s. 5

båda/bägge 98:2, s. 37

bömisk, böhmisk 98:3, s. 8

car port 98:2, s. 5

chef-/chefs- 98:3, s. 10

chefdirektör 98:3, s. 10

container, böjning 98:3, s. 9

de egna/de anhöriga 98:2, s. 7

dejour 98:2, s. 7

det mångkulturella 98:3, s. 30

dialekt i skolorna 98:3, s. 18–19

dialekt/riksspråk 98:3, s. 18–19

director musices, uttal 98:2, s. 39

distrikt 98:2, s. 5

dividend 98:2, s. 7

dojo 98:3, s. 6

doping 98:3, s. 9

dra bort/dra av 98:2, s. 5, 7

dra sig (för) att 98:2, s. 7

dragkrok, dragkula 98:2, s. 5

duande 98:2, s. 10–17

dynamisk ekvivalens 98:4, s. 11

e, finsk förkortning av euro 98:1 s. 31

efternamn, uttal 98:2, s. 20–22

egnahem, egnahemshus 98:2, s. 5

encentsmynt 98:1 s. 31

eneuromynt 98:1 s. 31

EUR 98:1 s. 31

euro 98:1 s. 31

extraljus 98:2, s. 5

fackspråk 98:4, s. 11

faktiskt 98:2, s. 5

fallskärmsavtal 98:2, s. 7

farmare 98:2, s. 5

femeurosedel 98:1 s. 31

femtiocentsmynt 98:1 s. 31

fibromyalgi 98:3, s. 7

fiktion 98:4, s. 11

fiktionsprosa, svenskspråkig 98:4, s. 12–13

finlandismer i SAOL 12 98:3, s. 8

finlandssvenska efternamn, uttal 98:2, s. 20–22

finlandssvenskt tidningsspråk 98:2, s. 3–9

firabel 98:3, s. 8

fiskar(e)n 98:3, s. 6

flakskyddsbåge 98:2, s. 5

flere/flera 98:2, s. 7

flygfält, flygplats, flygstation 98:2, s. 37

flytgas 98:3, s. 8

formell korrespondens 98:4, s. 11

fotgängarförbindelser 98:2, s. 7

fransk potatis 98:2, s. 7

fritidsbostad, fritidstomt 98:2, s. 5

frysa ner/frysa in 98:2, s. 7

functional food 98:2, s. 39

funktionell mat 98:2, s. 39

fyrk 98:2, s. 6

fähus 98:2, s. 5

fästing 98:2, s. 37

föra förbi/om 98:2, s. 5

förhandsröstare 98:2, s. 7

förra, förra torsdagen, förra veckans torsdag 98:2, s. 6

försnabba 98:2, s. 7

förstås 98:2, s. 5

glasskaka, glasstårta 98:2, s. 4

gravgård 98:2, s. 7

Gustav Vasas bibel 98:4, s. 9

gutera, goutera 98:3, s. 8

gyllene handslag 98:2, s. 7

halare 98:2, s. 4

Haldanormen 98:1 s. 3–9

halksocka 98:2, s. 38

hamna att 98:2, s. 5

hankeit 98:2, s. 7

hoppa barbi 98:3, s. 8

huda 98:3, s. 8

huppare 98:2, s. 4

hynschovägg 98:2, s. 6

hämta 98:4, s. 22

I (ni) 98:2, s. 11

i fjol 98:2, s. 6

i förra torsdagen 98:2, s. 6

i högstadiet 98:2, s. 7

i körförbud 98:2, s. 5, 7

i skick 98:2, s. 5

i torsdags 98:2, s. 6

-ing/-ning 98:3, s. 9

inkommande 98:2, s. 6

inlinedisko 98:2, s. 38

inlinehockey 98:2, s. 38

inlines, inlineskridskor 98:2, s. 38

inre filé 98:2, s. 4

inre stek 98:2, s. 4

inte i något förhållande 98:2, s. 5

-it 98:2, s. 7

jarrusukka 98:2, s. 38

jos, juice 98:3, s. 8

jäm-/jämn-98:3, s. 10

jämnt skägg 98:2, s. 6

jänkare 98:2, s. 5

kaffesurr 98:3, s. 9

kinare 98:2, s. 5

kinkkutikku 98:4, s. 22

kiva 98:2, s. 6

klottig 98:2, s. 6

knöck, knyckte 98:3, s. 8

koka mat 98:2, s. 5

kokkolait 98:2, s. 7

komma emot 98:2, s. 7

kommande 98:2, s. 6

kompis 98:2, s. 5

kornbroiler 98:2, s. 4

korpuslingvistik 98:1 s. 17–23

kraba 98:3, s. 8

krockdyna, krockkudde 98:2, s. 5

kråta 98:2, s. 6

kyckling 98:2, s. 4

källspråk och målspråk 98:4, s. 6

köra hårt/fort 98:2, s. 5

körmängd 98:2, s. 5

laga mat 98:2, s. 5

landskap i Finland 98:1 s. 30

latläxa 98:3, s. 8

lavskydd 98:2, s. 5

lekhäck 98:3, s. 8

lentoasema 98:2, s. 37

lippis 98:2, s. 4

lokal 98:2, s. 5, 7

lunta 98:2, s. 6

långfärdsskridskoåkning 98:4, s. 22

lägenhet 98:2, s. 5

lägga i blöt 98:2, s. 5

lämpligt 98:2, s. 5

län i Finland 98:1 s. 30

länk 98:2, s. 4, 98:3, s. 8

länkkorv 98:2, s. 4

länkskor 98:2, s. 4

länktossa 98:2, s. 4

lönegaffel 98:2, s. 7

malet kött 98:2, s. 4

man 98:2, s. 13

maskinläsbara korpusar 98:1, s. 17–23

maxitaxi 98:3, s. 30

med långa tänder 98:2, s. 6

medkörd 98:2, s. 5

mellanslag före tre punkter 98:2, s. 37

merbemäld 98:3, s. 9

metaforer 98:4, s. s.4

milliard, miljard 98:3, s. 8

minibuss 98:3, s. 30

monikulttuurisuus 98:3, s. 30

morfosyntaktisk taggning 98:1 s. 19

mussera, moussera 98:3, s. 8

målsökande läkemedel 98:2, s. 39

mångkulturalism 98:3, s. 30

mångkulturell 98:3, s. 30

Nationalencyklopedins ordbok på cd-rom 98:3, s. 22–25

neger- 98:3, s. 8

nejd 98:2, s. 5

niande 98:2, s. 10–17

-ning/-ing 98:3, s. 9

norminkomst 98:2, s. 6

nya ord i SAOL 12 98:3, s. 6–8

Nya testamentet 1526 98:4, s. 9

oberoende (av) om 98:2, s. 7

ordklasstaggning 98:1 s. 20

ordningstal 98:3, s. 30

paja 98:2, s. 6

palvelemme 98:2, s. 6

parafraskultur 98:4, s. 8

parcell 98:2, s. 5

partner, böjning 98:3, s. 9

passningstid 98:3, s. 30

pastrami 98:3, s. 7

pekpinne 98:2, s. 7

pengbörs 98:2, s. 6

pensionär, pensionstagare 98:2, s. 5

perkussionist 98:3, s. 7

permanent utställning 98:4, s. 22

perusnäyttely 98:4, s. 22

pidro 98:2, s. 7

pipå 98:2, s. 4, 7

portjé, portier 98:3, s. 8

postlucka 98:4, s. 22

preliminär faktura 98:2, s. 6

pränika 98:2, s. 7

puhepostilaatikko 98:3, s. 31

på hälft 98:2, s. 6

på kommande 98:2, s. 6

på stigande 98:2, s. 6

på torsdag(en) 98:2, s. 6

reformatorerna 98:4, s. 9

regeringskumpan 98:2, s. 5

region 98:2, s. 5

relegerad 98:2, s. 39

retkiluistelu 98:4, s. 22

reporter, böjning 98:3, s. 9

rieska 98:2, s. 4

riktat läkemedel 98:2, s. 39

rollerblades 98:2, s. 38

rulad, rullad 98:3, s. 8

rulett, roulett 98:3, s. 8

rullskridskor 98:2, s. 38

rådd 98:2, s. 6

rödmylleregering 98:2, s. 7

röstbrevlåda 98:3, s. 31

samtalsstrategier 98:2, s. 10–17

SAOL 12 98:3, s. 3–10

sekelskiftessäker 98:1 s. 31

selektivt läkemedel 98:2, s. 39

semla 98:2, s. 4

Semmel 98:2, s. 4

senaste, senaste torsdag, senaste år 98:2, s. 6

serotonin 98:3, s. 7

server 98:3, s. 7

serviceinriktad översättning 98:4, s. 15

simkläder 98:2, s. 4

själaspis 98:3, s. 9

skattekilare 98:2, s. 5

skida 98:2, s. 7

skilt 98:2, s. 5

skinkpinne 98:4, s. 22

skogsbässe 98:2, s. 37

skrivandets hantverk 98:2, s. 18–19

skrypare 98:2, s. 7

skärmmössa 98:2, s. 4

slutlig faktura 98:2, s. 6

släktnamn, uttal 98:2, s. 20–22

småfranska 98:2, s. 4

spannmålsbroiler 98:2, s. 4

spargaffel 98:2, s. 7

språkvård på Hufvudstadsbladet 98:1 s. 25–26

squares 98:2, s. 38

stand-by-time 98:3, s. 30

stokastisk ordklasstaggning 98:1 s. 21

Stora finsk-svenska ordboken, uppdatering 98:3, s. 15–17

storbil, stortaxi 98:3, s. 30

stritta 98:2, s. 6

struntkarl 98:3, s. 9

stugägare 98:2, s. 5

-stöd 98:2, s. 7

Svenska akademiens ordlista, tolfte upplagan 98:3, s. 3–10

svenskspråkig fiktionsprosa 98:4, s. 12–13

sverigefinska 98:3, s. 11–14

synnerligast 98:3, s. 9

syperb, superb 98:3, s. 8

sysselsättningsarbetare 98:2, s. 6

sädbroiler 98:2, s. 4

säkerhetskudde 98:2, s. 5

taggning 98:1 s. 18

talko 98:2, s. 4

talspråkskorpus 98:1 s. 17–23

textnära praxis för översättning 98:4, s. 8

tilataksi 98:3, s. 30

tillnamn, uttal 98:2, s. 20–22

tilltal i samtal 98:2, s. 10–17

-tillägg 98:2, s. 7

tiocentsmynt 98:1 s. 31

tioeurosedel 98:1 s. 31

trakt 98:2, s. 5

transformationsregelbaserad ordklasstaggning 98:1 s. 21

träkarl 98:2, s. 5

träningsdräkt 98:2, s. 4

tvåcentsmynt 98:1 s. 31

tvåeuromynt 98:1 s. 31

täckt lave 98:2, s. 5

täsmä-; täsmälääke, täsmäruoka 98:2, s. 39

-unga 98:2, s. 5

uppskattningsfaktura 98:2, s. 6

utbildning för textproducenter 98:4, s. 16

utestängd/avstängd 98:2, s. 39

utjämningsfaktura 98:2, s. 6

utkomstskydd, utkomststöd 98:2, s. 7

vadmalsblus 98:2, s. 4

Vadstena 98:4, s. 8

valmiusaika 98:3, s. 30

web based e-mail, 98:4, s. 22

web mail 98:4, s. 22

webbaserad e-post 98:4, s. 22

webben 98:3, s. 7

webbpost 98:4, s. 22

vi betjänar 98:2, s. 6

vid socialluckan 98:2, s. 7

villa 98:2, s. 5, 7

villabo, villatomt 98:2, s. 5

vinterring 98:2, s. 7

visky, whisky 98:3, s. 8

voice mail 98:3, s. 31

värnpliktig 98:2, s. 5

Y2k 98:1 s. 31

yttre stek 98:2, s. 4

åka inlines 98:2, s. 38

ämbar 98:2, s. 7

ämbarsvis 98:3, s. 9

ämbetshund 98:2, s. 7

äreförgäten 98:3, s. 9

över- 98:2, s. 7

översättning 98:1, s. 10–14; 98:4, s. 3–5, 6–14, 15–17

översättningsideologi 98:4, s. 10

 

Artiklar

Cantell, Ilse och Orava, Eva: Uppdateringen av Stora finsk-svenska ordboken 98:3, s. 15–17

Fremer, Maria: Tilltal och omtal i samtal 98:2, s. 10–17

Gellerstam, Martin: Ordlista i nya kläder – om tolfte upplagan av SAOL 98:3, s. 3–10

Grönroos, Mickel: Där språket möter språkbruket 98:1, s. 16–24

Liljestrand, Birger: Tidningen som språkspegel 98:2, s. 2–9

Lindqvist, Marit: ”Översättning – en fråga om att gå på lina” 98:1, s. 10–14

Martola, Nina: Nationalencyklopedins ordbok på cd-rom 98:3, s. 22–25

Melin, Lars: Två normer ger en tredje 98:1, s. 3–9

Mitts, Åsa: Österbottniska skolelevers språkliga verklighet 98:3, s. 18–19

Radiospråkvård – hjälp till friktionsfri kommunikation 98:2, s. 35–36

Reuter, Mikael: Uttal av finlandssvenska namn 98:2, s. 20–22

      Jurist med sinne för språket. Intervju med årets språkpristagare 98:3, s. 20–21

Suominen, Tapani: Om omöjligheten att översätta. En amatöröversättares bekännelser 98:4, s. 3–5

Tandefelt, Marika: Konsten att skriva 98:2, s. 18–19

      Sverigefinnar tycker och talar 98:3, s. 11–14

Teir, Barbro: Språkvård på Hufvudstadsbladet 98:1, s. 25–26

Uggeldahl, Susann: Översättning i Esbo – från överlevnad till textproduktion 98:4, s. 15–17

Wollin, Lars: Svenskan – ett översättningsspråk? 98:4, s. 6–14